Startseite

Herzlich Willkommen bei Wortgewandt!

Wortgewandt ist als Übersetzungsbüro spezialisiert in Übersetzungen aus dem Niederländischen ins Deutsche und umgekehrt. Warum gerade und warum ausschließlich diese beiden Sprachen? Als Übersetzer ist man in gewissem Sinne die Hand des Autors in der Zielsprache. Beim Leser darf in keinem Fall der Eindruck entstehen, es handele sich bei dem ihm vorliegenden Text um eine Übersetzung. Original und Übersetzung sollten die gleiche Aussagekraft besitzen, die gleiche Wirkung beim Leser erzielen. Dies zu erwirken, bedarf es praktisch einer perfekten Beherrschung beider Sprachen. Darum auch arbeiten seriöse Übersetzungsbüros ausschließlich mit diplomierten Übersetzern, die die von ihnen angebotenen Sprachkombinationen als Muttersprache erworben haben.

Niederländisch ist meine Muttersprache und Deutsch meine „Vatersprache“. Ich bin in und mit diesen beiden Sprachen aufgewachsen. Ich betrachte mich daher auch als Grenzgängerin, die sich zwischen zwei Ländern und somit auch zwischen zwei Sprachen und Kulturen bewegt. In meiner Arbeit als Übersetzerin verbinde ich meinen persönlichen Hintergrund mit meinem Fachwissen und meiner Erfahrung. Übersetzen heißt für mich immer auch vermitteln zwischen verschiedenen Kulturen. Unterschiede erkennen und respektieren, aber sie nicht regieren lassen. Unterschiede überbrücken. In Wort und in Schrift. In Denken und in Handeln.

Wortgewandt, Ihre Verbindung zwischen den Niederlanden und Deutschland.

 Wortgewandt

Drs. Sandra Frölich
Mitglied im Niederländischen Berufsverband der Dolmetscher und Übersetzer (NGTV)

Haftungshinweis